Якісний переклад документів
Для того, аби ви могли використати українські документи за кордоном, вони обов’язково повинні бути переведені на рідну мову країни, в якій ви їх використовуєте. Дуже важливо, щоб цією справою займали висококваліфіковані спеціалісти. Саме таких працівників зібрала в своєму штаті компанія Alphabet of Law.
Переклад документів у Києві та регіонах України
МОВА | Переклад стандартного документа *(з української мови) | Переклад тексту (1800 знаків з пробілами **) | Переклад специфічної тематики *** (технічна, юридична, наукова, медична, літературна) |
Українська, російська | 100 | 120 | від 130 |
Англійська | 180 | 180 | від 200 |
Німецька | 180 | 180 | від 200 |
Іспанська | 180 | 180 | від 200 |
Італійська | 180 | 180 | від 200 |
Португальська | 180 | 180 | від 200 |
Французька | 180 | 180 | від 200 |
Польська | 180 | 180 | від 200 |
Азербайджанська | 200 | 220 | від 220 |
Арабська | 250 | 250 | від 250 |
Болгарська | 200 | 200 | від 200 |
Вірменська | 200 | 200 | від 200 |
Голландська (Нідерландська) | 250 | 270 | від 280 |
Грецька | 200 | 220 | від 220 |
Грузинська | 200 | 220 | від 220 |
Естонська | 200 | 220 | від 220 |
Іврит | 250 | 270 | від 300 |
Китайська | 250 | 300 | від 300 |
Латиська | 250 | 270 | від 300 |
Литовська | 250 | 270 | від 300 |
Румунська | 200 | 220 | від 220 |
Сербська | 200 | 220 | від 220 |
Словацька | 220 | 250 | від 250 |
Словенська | 220 | 250 | від 250 |
Турецька | 200 | 220 | від 250 |
Угорська | 200 | 200 | від 220 |
Фінська | 250 | 270 | від 300 |
Хорватська | 200 | 200 | від 200 |
Чеська | 200 | 200 | від 200 |
Данська | 350 | 350 | від 350 |
Корейська | 350 | 350 | від 350 |
Норвезька | 350 | 350 | від 350 |
Шведська | 350 | 350 | від 350 |
Японська | 300 | 300 | від 300 |
В'єтнамська | 250 | 270 | від 300 |
Фарсі, дарі | 300 | 300 | від 310 |
Білоруська | 150 | 160 | від 170 |
Термінове виконання перекладів уточнюється. У вартість перекладу входить: переклад, корекція, комп'ютерний набір, роздрук, електронна копія. Нотаріальне засвідчення перекладу — 250 грн.
Лише професійний переклад
Багато хто вважає, що неважливо, наскільки компетентна людина здійснює переклад документа. Головне, аби вона відтворила правильно основну інформацію. Проте кожна мова є універсальною. Вона має ряд особливостей, які, не врахувавши, можуть змінити бажання роботодавця приймати вас на роботу або ж віддалити вас від омріяної мети.
Професійний підхід при виконанні поставленої задачі – головне завдання спеціалістів компанії Alphabet of Law. Вони мають досвід роботи в даній сфері діяльності від 3-х років. Саме це дозволяє їм виконувати переклад документів на відмінно, з максимальною точністю, повнотою.
Якщо папери складено лише на одній мові, відповідно використати їх можливо лише на території країни, в якій ця мова є державною. Письмовий переклад є відмінним способом заявити про себе усьому світу. Головне максимально серйозно віднестися до цього.
Як працюють професіонали
Професійний переклад – запорука успіху у будь-якій справі. Головна перевага такого документу заключається у повному виключенні помилок, які можуть статися при непорозумінні сторін, в процесі виконання роботи.
Багато перекладачів компанії Alphabet of Law зарекомендували себе, як справжні професіонали. Їх роботам довіряють, вони позитивно впливають на рішення роботодавця по відношенні до власника документу.
Для досягнення максимально правильного результату всі переклади обов’язково перевіряються іншим перекладачем. Практика показує, що це доволі корисно при роботі з великим текстом. Адже новий погляд обов’язково помітить те, що перекладач в процесі діяльності може упустити.
Переклад здійснюється:
- іноземного та українського паспорта;
- нотаріально завіреної довіреності;
- диплому і додатку до нього;
- довідок різного типу;
- свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерті;
- водійських прав;
- інших офіційних документів.
Спеціалісти компанії Alphabet of Law готові здійснити переклад текстів різного стилю: художній, офіційно-діловий, публіцистичний, технічний, розмовний. Тематика різноманітна. Якщо у вас виникли запитання, відповіді на них можливо отримати від представника організації в телефонному режимі. Контакти вказано на сайті.
Вартість послуг розраховується при безпосередньому оформлені заявки. Менеджер уважно вивчає вимоги клієнта, поставлене завдання, проводить необхідні розрахунки.
Сума послуг включає:
- переклад тексту;
- корекція;
- комп’ютерний набір;
- друк;
- електронний варіант копії.
Залишайте заявку на сайті в зручний для вас час. Менеджер ознайомиться із нею, зв’яжеться із вами для уточнення деталей співпраці. Не ризикуйте! Вибирайте перевіреного перекладача.