Skip to content Skip to footer

Переклад Документів

Alphabet of Law

Якісний переклад документів

Для того, аби ви могли використати українські документи за кордоном, вони обов’язково повинні бути переведені на рідну мову країни, в якій ви їх використовуєте. Дуже важливо, щоб цією справою займали висококваліфіковані спеціалісти. Саме таких працівників зібрала в своєму штаті компанія Alphabet of Law.


    Переклад документів у Києві та регіонах України

    МОВА Переклад стандартного документа *
    (з української мови)
    Переклад тексту
    (1800 знаків з пробілами **)
    Переклад специфічної тематики ***
    (технічна, юридична, наукова, медична, літературна)
    Українська, російська 100 120 від 130
    Англійська 180 180 від 200
    Німецька 180 180 від 200
    Іспанська 180 180 від 200
    Італійська 180 180 від 200
    Португальська 180 180 від 200
    Французька 180 180 від 200
    Польська 180 180 від 200
    Азербайджанська 200 220 від 220
    Арабська 250 250 від 250
    Болгарська 200 200 від 200
    Вірменська 200 200 від 200
    Голландська (Нідерландська) 250 270 від 280
    Грецька 200 220 від 220
    Грузинська 200 220 від 220
    Естонська 200 220 від 220
    Іврит 250 270 від 300
    Китайська 250 300 від 300
    Латиська 250 270 від 300
    Литовська 250 270 від 300
    Румунська 200 220 від 220
    Сербська 200 220 від 220
    Словацька 220 250 від 250
    Словенська 220 250 від 250
    Турецька 200 220 від 250
    Угорська 200 200 від 220
    Фінська 250 270 від 300
    Хорватська 200 200 від 200
    Чеська 200 200 від 200
    Данська 350 350 від 350
    Корейська 350 350 від 350
    Норвезька 350 350 від 350
    Шведська 350 350 від 350
    Японська 300 300 від 300
    В'єтнамська 250 270 від 300
    Фарсі, дарі 300 300 від 310
    Білоруська 150 160 від 170

    Лише професійний переклад

    Багато хто вважає, що неважливо, наскільки компетентна людина здійснює переклад документа. Головне, аби вона відтворила правильно основну інформацію. Проте кожна мова є універсальною. Вона має ряд особливостей, які, не врахувавши, можуть змінити бажання роботодавця приймати вас на роботу або ж віддалити вас від омріяної мети.

    Професійний підхід при виконанні поставленої задачі – головне завдання спеціалістів компанії Alphabet of Law. Вони мають досвід роботи в даній сфері діяльності від 3-х років. Саме це дозволяє їм виконувати переклад документів на відмінно, з максимальною точністю, повнотою.

    Якщо папери складено лише на одній мові, відповідно використати їх можливо лише на території країни, в якій ця мова є державною. Письмовий переклад є відмінним способом заявити про себе усьому світу. Головне максимально серйозно віднестися до цього.

    Як працюють професіонали

    Професійний переклад – запорука успіху у будь-якій справі. Головна перевага такого документу заключається у повному виключенні помилок, які можуть статися при непорозумінні сторін, в процесі виконання роботи.

    Багато перекладачів компанії Alphabet of Law зарекомендували себе, як справжні професіонали. Їх роботам довіряють, вони позитивно впливають на рішення роботодавця по відношенні до власника документу.

    Для досягнення максимально правильного результату всі переклади обов’язково перевіряються іншим перекладачем. Практика показує, що це доволі корисно при роботі з великим текстом. Адже новий погляд обов’язково помітить те, що перекладач в процесі діяльності може упустити.

    Які документи можна перекласти

    Переклад здійснюється:

    • іноземного та українського паспорта;
    • нотаріально завіреної довіреності;
    • диплому і додатку до нього;
    • довідок різного типу;
    • свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерті;
    • водійських прав;
    • інших офіційних документів.

    Спеціалісти компанії Alphabet of Law готові здійснити переклад текстів різного стилю: художній, офіційно-діловий, публіцистичний, технічний, розмовний. Тематика різноманітна. Якщо у вас виникли запитання, відповіді на них можливо отримати від представника організації в телефонному режимі. Контакти вказано на сайті.

    Ціновий аспект

    Вартість послуг розраховується при безпосередньому оформлені заявки. Менеджер уважно вивчає вимоги клієнта, поставлене завдання, проводить необхідні розрахунки.

    Сума послуг включає:

    • переклад тексту;
    • корекція;
    • комп’ютерний набір;
    • друк;
    • електронний варіант копії.

    Залишайте заявку на сайті в зручний для вас час. Менеджер ознайомиться із нею, зв’яжеться із вами для уточнення деталей співпраці. Не ризикуйте! Вибирайте перевіреного перекладача.

    Київський Центр Легалізації

    Alphabet of Law

    Апостиль – Повторна видача документів
    Переклад документів – оформлення довідки про несудимість

    ALPHABET of LAW © 2024. Всі права захищені. СТВОРЕНО MAGICWD STUDIO розробка вебсайтів